• Skaldskaparmal XVII : les navires

    Skaldskaparmal

    Quelquefois, il fallait les porter, lors de la navigation fluviale...

    "A portage to the unknown", par Turisas.

     

    L. "- Quelles périphrases doit-on employer pour les navires ?

     

    Edda de Snorri

    Langskip, navire de guerre

     

    "- On les appelle Chevaux, ou Cerfs, ou raquettes du roi des mers, ou des gréements, ou de la tempête, Coursiers des flots, comme chanta Hornklofi.

    Le flot destructeur de la poupe

    Du pâle coursier de la vague

    Laissa en sa pleine jeunesse la proue du navire

    S'appuyer sur la mer à marée haute.

     

    Coursiers de Geitir, comme chanta Erringar-Steinn.

    Bien que tout le monde parle

    Aux scaldes de cette guerre dans le sud,

    Nous pourrons encore charger les coursiers marins de Geitir

    Avec de la pierre ; nous voyageons gaiement.

     

    Les rennes de Sveidi :

    O fils de Sveinn vaillant dans la bataille

    Tu vins avec les rennes de Sveidi,

    Le long du sillage, sur le siège de Sölsi ;

    Le cerf du bras de mer glissa depuis la terre.

    Ainsi chanta Hallvardr. Ici le navire est aussi appelé cerf du bras de mer, et la mer siège de Sölsi.

     

    Ainsi chanta Thórdr Sjáreksson :

    Le rapide coursier des plat-bords

    Vira autour de Sigg depuis le nord,

    La rafale poussa la joie des courants de Gylfi,

    Le destrier de l'éveil de la mouette, vers le sud

    D'Aumar, laissant promptement

    Les côtes de Körmt et de d'Agdir

    Derrière sa poupe ; A Listi,

    Le coursier du mât accosta en douceur.

    Ici, le navire est nommé coursier des plats bords, et la mer est le royaume de Gylfi ; la mer est également appelée éveil de la mouette. Le navire est nommé cheval, et plus loin cheval du mât.1

     

    Et Markus chanta aussi :

    L'ourson du courant traversa avec difficultés

    Mais vaillamment les amas de neige dans l'estuaire sinueux ;

    Le mastodonte des gréements

    Sauta par dessus les toits mouvants de la demeure des baleines ;

    L'ours des marées progressa

    Sur les antiques chemins des navires ;

    L'ours des haubans, la poitrine éclaboussée,

    Brisa l'entrave écumante des récifs.

    Ici le vaisseau est nommé ''winterling'' du courant : un bébé ours est appelé un winterling ; et un ours est nommé mastodonte. L'ours des gréements est le bateau.

     

    Le vaisseau est également nommé Renne, et Hallvardr le chanta ainsi, comme nous l'avons écrit précédemment ; et cerf, comme le roi Haraldr Sigurdarson le dit :

    Alors au large de la Sicile

    Croisa le sillage : nous étions imposants ;

    Le cerf des mers glissait vivement

    Comme nous l'espérions entre héros.

     

    Et élan, comme chanta Einarr.

    Le doux dispensateur de paix de l'anneau,

    Le héros princier, ne pourrait résister

    Longtemps avec toi, si quelque chose

    Lui faisait défaut ; nous pouvons regagner l'élan des flots.

     

    Et Loutre, comme chanta Mani :

    Que peux tu faire, traînard aux joues grises

    Parmi ces vifs guerriers,

    Sur la loutre des vagues marines ?

    Car la force reflue de toi.

     

    Loup, comme chanta Refr :

    Et le dilapideur de richesses écouta

    Thorsteinn : mon cœur appartient sincèrement

    Au Seigneur du Loup des Vagues

    Dans le sombre conflit des bâtons en fureur.

     

    Et Bœuf également. Le navire est dénommé raquette, ou char, ou chariot. Ainsi chanta Eyjólfr le Scalde Vaillant :

    Tard dans la soirée, le jeune seigneur

    Sur la raquette des eaux sans terre

    Voyagea pour suivre à leur exemple

    Les chefs intrépides.

     

    Ainsi chanta Styrkárr Oddason:

    Les guerriers de Högni conduisirent les chars

    Des rouleaux par-dessus les crêtes neigeuses de Heiti,

    Poursuivant avec fureur

    Le grand dispensateur d'ambre des flots.

     

    Et comme chanta Thorbjörn :

    Le cargo des crêtes ourlant les vagues

    Croisait dans les fonts baptismaux

    Chargé des richesses qu'avait données

    La haute générosité du Christ Blanc.

     

    1 en vieux norrois, le même mot désigne aussi hêtre et poireau.

     

     

    Edda de Snorri

    Knarr, navire de commerce
     
     
    Skaldskaparmal                                                                                                                              Skaldskaparmal 

    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :